返回首页

日语童话听力 第198课:守财奴和他的宝藏

时间: 2012-11-20    作者: jpstudy    点击:1417进入日语论坛
核心提示:けちんぼうが、自分の財産を金に代えて、その金の固まりをある場所に埋めました。 そうすると、けちんぼうは自分の生きがいも元気も、全部金の固まりと一緒に埋めた様な気持ち
(单词翻译:双击或拖选)

本文地址:http://www.hl-herbmart.com/tingli/tonghuariyu/9187.html
文章摘要:日语童话听力 第198课:守财奴和他的宝藏,(经济日报·中国经济网记者林火灿实习生侯辰)+1新华社记者周华摄这是6月29日拍摄的“世界最大铜鼓”鼓面。”赵琳表示,这样规定,主要是考虑到改革调整期间,编制体制、政策制度、职责权限等仍处于调整变化状态,中央军委会相应出台一系列配套的政策与规定。,乐视网表示,公司被起诉类案件中,因较大部分案件尚未审理裁决,公司尚无法准确判断是否会对公司本期利润或期后利润产生影响。  欧盟28个成员国领导人28日至29日在比利时首都布鲁塞尔欧盟总部召开欧洲理事会会议。  七连屿管委会主任邹志接受媒体记者采访。。

 けちんぼうが、自分の財産を金に代えて、その金の固まりをある場所に埋めました。

 
  そうすると、けちんぼうは自分の生きがいも元気も、全部金の固まりと一緒に埋めた様な気持ちになってしまいました。
 
  それで毎日、埋めた宝を見に行きました。
 
  1人の職人が毎日やってくるけちんぼうを観察して、なぜ来るのかを見破りました。
 
  そこで、けちんぼうが帰った後で土を掘り起こし、金の固まりを盗んでしまいました。
 
  次の日、けちんぼうが来てみますと、穴は空っぽになっていました。
 
  けちんぼうは髪の毛をかきむしって、おいおい泣き出しました。
 
  泣いているけちんぼうを見た人が、心配して声をかけましたが、わけを知ると、「なんだ、それじゃあ、泣く事はないでしょう。
 
  だってあなたは、金の固まりがあった時も、持っていないと同じだったのだから。
 
  だったら、石ころを持ってきて、金の固まりの代わりに埋めて、それが金の固まりだと思っていれば良いじゃありませんか。
 
  石ころが金の固まりの役目を果たしてくれますよ。あなたは金がそこにあった時も、金をちっとも役立てなかったらしいからね」
 
  このお話しは、どれほどの金持ちでも、お金を使わずにただ持っているだけなら、貧乏人と同じだという事を教えています。
 
 
 
  有个守财奴把自己的财产,换回了金子,并把金块埋在一个地方。
 
  这样一来,守财奴觉得自己的生存价值和精力好像都跟金块一起被埋起来了。
 
  于是,他每天都去看他埋的财宝。
 
  有个手艺人,仔细观察每天都来的守财奴,识破了他来的原因。
 
  因此,守财奴走后,掘出土,偷走了金块。
 
  第二天,守财奴来了一看,洞里空空如也。
 
  便揪着头发呜呜地哭了起来。
 
  有个人看见痛哭的守财奴,担心地跟他打招呼,知道原因后,说道:“哎呀,那样的话,也没必要哭啊。因为你有金块和没有时一样。这样的话,去拿些石块来,代替金块埋了,你就认为它们是金块不就得了嘛。它能发挥与金块相同的作用。
 
  因为金子在那里的时候,你好像也从没让它们起过一点作用。”
 
  这则故事说明,无论多么有钱,光拿着不花的话,跟穷人没有任何区别。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论